Loading

Blog Tiểu Thuyết

Đánh giá sách: Người đàn ông tên Ove, kiệt tác nghiên cứu nhân vật được dịch sang tiếng Anh của tiểu thuyết văn học

nhom11 Tác giả
Đã Đăng 20/11/2025
Người Đàn Ông Mang Tên OVE (Tái Bản)

Sách Liên Quan

Người Đàn Ông Mang Tên OVE (Tái Bản)

Original price was: 160.000 ₫.Current price is: 136.000 ₫.

Xem Chi Tiết Sách

Bạn biết đấy, khi bạn bắt đầu một cuốn sách và chỉ sau vài trang đầu, bạn đã có linh cảm rằng nó sẽ là một cuốn sách năm sao (hoặc ít nhất là gần như vậy)? Đó chính xác là cảm giác của tôi khi bắt đầu, A Man Called Ove của Fredrik Backman. Tôi thường không phải là người thích đọc sách đương đại, và tôi có xu hướng kén chọn. Rất nhiều người đã giới thiệu cuốn sách này cho tôi trong nhiều năm trên Booktok, và nó đã nằm trên kệ của tôi ít nhất hai năm, sau khi tôi mua nó từ một hiệu sách cũ với giá vài đô la. Đó là một kiệt tác về nghiên cứu nhân vật. Và Backman đã khiến tôi khóc rất nhiều, nên chuyện đó là bình thường. Đây là cách bạn xây dựng một nhân vật chính khó ưa. Ove là một người đàn ông phải đối mặt (hoặc không phải đối mặt) với chấn thương lớn, mất mát và đau buồn trong suốt cuộc đời mình. Và anh ta cũng có thể nằm trong phổ tự kỷ, mặc dù điều đó chưa bao giờ được nêu rõ ràng. Anh ta đã trở thành một kẻ khó tính, cáu kỉnh về mọi thứ. Giận dữ với thế giới là một mô tả hoàn hảo về Ove. Nhưng câu chuyện này sử dụng những người xung quanh để phá vỡ lớp vỏ bọc cứng rắn của anh, cũng như những hồi tưởng, để người đọc nhìn nhận anh sâu sắc hơn thế. Cuốn sách này đề cập đến những chủ đề sâu sắc về cái chết và tự tử, nên chắc chắn cần kiểm tra các yếu tố kích hoạt, nhưng tôi cảm thấy nó được xử lý cực kỳ tốt. Ngoài ra, tôi phải dành lời khen ngợi lớn cho người dịch – văn phong này vô cùng thông minh, sâu sắc và đau lòng, và việc truyền tải điều đó một cách hoàn hảo trong bản dịch quả thực là một kỳ công. Phần còn lại của bài đánh giá này sẽ có tiết lộ nội dung.

Những điều cần biết:

  • Tiểu thuyết văn học dịch
  • Tình bạn của Grumpy Sunshine
  • Tìm thấy gia đình
  • Có thể làm bạn khóc xấu xí
  • Chuyển thể phim với Tom Hanks
  • Cảnh báo kích hoạt: Tự tử, Bạo lực, Tử vong

Ove chỉ muốn chết. Khi mới bắt đầu đọc, phải mất một giây bạn mới nhận ra vợ anh đã qua đời. Tôi nghĩ điều này thật tuyệt vời, bởi vì ban đầu anh ấy nói chuyện với cô ấy suốt, và cô ấy không bao giờ trả lời, nên bạn không chắc mối quan hệ của họ là gì… nhưng khi bạn nhận ra, thật đau lòng. Cô ấy là người duy nhất thực sự hiểu anh ấy, và anh ấy lạc lõng khi không có cô ấy. Cả cuốn sách là một loạt những lần tự tử, trong đó anh ấy luôn bị cản trở bởi một ai đó hoặc điều gì đó khác đang cần giúp đỡ, và anh ấy dần tìm thấy ý nghĩa của việc sống lại.

Tôi thực sự thích những chương hồi tưởng về quá trình trưởng thành của ông, làm việc trên đường sắt, gặp vợ mình và tất cả những bi kịch xảy đến với ông. Bạn thực sự hiểu tại sao ông lại là một ông già gắt gỏng, thô lỗ, và tôi cảm thấy điều đó thực sự nhân văn hóa ông và khiến bạn đồng cảm. Đôi khi, tôi rất thất vọng cho ông. Và những lúc khác, tôi cười khúc khích trước hành vi của ông. Cảnh ông cố gắng mua một chiếc iPad thật buồn cười, bởi vì nó thực sự khiến tôi nhớ đến một số thành viên trong gia đình tôi và sự ác cảm của họ đối với công nghệ. Mối thù lâu năm của ông với người hàng xóm cũng khá buồn cười… cho đến khi nó không còn buồn cười nữa. Vì vậy, mặc dù cuốn sách này có một số chủ đề rất nặng nề, nhưng cũng có một lượng lớn sự hài hước, mà tôi thấy khá thú vị.

Những người hàng xóm, đặc biệt là Parvaneh, đóng vai trò vô cùng quan trọng trong sự tiến bộ của Ove. Tôi rất thích cách cô ấy không nuông chiều hay để anh ấy làm điều gì sai trái. Còn bài học lái xe nữa?! Lại một lần nữa, thật buồn cười.

Con mèo. Tôi đã bị ám ảnh, và vô cùng lo lắng khi con chó của tên khốn nạn đó tấn công hắn. Tôi đã nghĩ, “Nếu con mèo này chết, mình sẽ tức điên lên mất!” Con người cần một điều gì đó để yêu thương, để tìm thấy ý nghĩa cuộc sống. Tôi thực sự tin vào điều đó. Nếu không, tại sao chúng ta lại ở đây?

Như đã nói, tôi đã khóc khi đọc tác phẩm này. Cái kết thật đẹp, đau lòng và thỏa mãn. Tôi muốn giới thiệu tác phẩm này cho bất kỳ ai muốn thử sức với tiểu thuyết dịch, cũng như tiểu thuyết văn học, và không ngại những chủ đề u ám. Giờ tôi muốn xem phim chuyển thể và thêm nhiều tác phẩm của Backman vào danh sách sách cần đọc. Tôi nên đọc gì tiếp theo đây?!

Những câu trích dẫn yêu thích :

“Ove có bản năng hoài nghi đối với tất cả những người cao hơn sáu feet; máu không thể nào lưu thông hết lên não được.”

Có lẽ nỗi buồn về những đứa con không bao giờ đến đã đưa hai người đàn ông lại gần nhau hơn. Nhưng nỗi buồn không đáng tin cậy theo cách đó. Khi mọi người không chia sẻ nỗi buồn, rất có thể nó sẽ đẩy họ ra xa nhau.

— “Và rồi thứ Hai đến. Và một ngày thứ Hai nọ, cô ấy không còn ở đó nữa.”

Loading

Chia sẻ bài viết này:

Select an available coupon below